Sergio Mayer desmiente la prohibición del doblaje en películas de México

El político negó que esto fuera a afectar a la industria del doblaje en México

La ley es la ley, dice Sergio Mayer sobre caso Salgado Macedonio
Especial

Tras varios rumores y críticas que se han dado en redes sociales acerca de la supuesta prohibición del doblaje mexicano en películas exhibidas en el país, Sergio Mayer Bretón, presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía de la Cámara de Diputados, salió a desmentir y aclarar la noticia.

En un video que compartió a través de redes, el también actor aclaró que el único cambio al artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía, era la reforma que permite el subtitulado obligatorio de todas las películas, sin importar su idioma o procedencia, para ser incluyentes con las personas que padecen una debilidad auditiva.

“Es absolutamente falsa cualquier afirmación de que en México ahora se prohíbe el doblaje o las películas dobladas…”, comenzó explicando.

“Eso está malinformado, definitivamente, nosotros, la única reforma que pusimos fue para hacer incluyentes con las personas con debilidad auditiva. Todas las películas, tanto mexicanas como americanas y en español, no importa el idioma, están obligadas a estar subtituladas”, apuntó Sergio Mayer Bretón.

El escándalo y la controversia se dio luego de que el diario Milenio publicara que a partir de este 22 de marzo, los cines del país sólo exhibirían películas en su idioma original y con subtítulos al español.

 

AIS