Gálvez revira burlas del oficialismo por su pronunciación en inglés

La precandidata presidencial de la oposición Xóchitl Gálvez reviró las burlas del oficialismo por su pronunciación en inglés

Gálvez revira burlas del oficialismo por su pronunciación en inglés
Foto: Reporte Indigo

La precandidata presidencial de la oposición Xóchitl Gálvez reviró las burlas del oficialismo por su pronunciación en inglés.

Gálvez, se encontró en el centro de la controversia después de un desliz lingüístico durante un evento en Washington DC.

Las críticas y burlas inundaron las redes sociales luego de que Gálvez pronunciara la conocida frase en inglés “you have to walk the talk” como “yu jab tu wok da tok“, dirigida al presidente Joe Biden.

En un intento por abordar la situación con humor, la aspirante opositora publicó un video en redes sociales solicitando ayuda a personas en Estados Unidos para aprender la pronunciación correcta de la frase, así como su significado y aplicación.

Gálvez revira burlas del oficialismo por su pronunciación en inglés

El modismo estadounidense, que se traduce como “predicar con el ejemplo“, adquirió una nueva interpretación según Gálvez, quien afirmó que su pronunciación errónea “wok da tok” representa la idea de que “lo que se dice con la boca, se sostiene con los hechos y el corazón“.

A pesar de que el mensaje de Gálvez buscaba resaltar la importancia de la coherencia entre las palabras y las acciones del presidente Biden, las burlas se enfocaron principalmente en su pronunciación poco fluida.

La polémica ha dividió opiniones en las redes sociales, algunos señalan la falta de dominio del idioma como un obstáculo para la candidata, mientras que otros consideran que no debería ser un requisito obligatorio para un presidente.

Frase “you have to walk the talk”

Cabe señalar que la frase “you have to walk the talk” es una expresión idiomática que significa que es importante respaldar las palabras con acciones concretas y coherentes.

En otras palabras, no basta con simplemente hablar o prometer algo, sino que es necesario actuar de acuerdo con lo que se dice o se espera de uno mismo.

Esta expresión se utiliza para enfatizar la importancia de la congruencia entre lo que se dice y lo que se hace.

Por ejemplo, si alguien está dando consejos sobre cómo llevar un estilo de vida saludable, pero no sigue esas mismas prácticas en su propia vida, se podría decir que esa persona no está “caminando su discurso”. En cambio, alguien que vive de acuerdo con lo que predica y demuestra consistencia entre sus palabras y acciones está “caminando el discurso”.

En resumen, “you have to walk the talk” es una manera de recordar que la integridad y la coherencia son fundamentales para ser creíble y efectivo en la comunicación y en la vida en general.

Definitivamente le supo dar la vuelta a la situación, pues Xóchitl Gálvez reviró las burlas del oficialismo por su pronunciación en inglés.

JZ